==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པ། ཤཱཀྱཤྲཱིབྷདྲ།
དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པ།
ཤཱཀྱཤྲཱིབྷདྲ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སཾ་ཀྵིཔྟ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པ། འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མགོན་པོ་ཧྲཱིཿ་ཡིག་ལས་བྱུང་ཞིང༌། །ཐུགས་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས་བརླན་པ། །དོན་ཡོད་ཞགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི། །འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སྡིག་པ་བཤགས་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །སྟོང་པ་ཉིད་སོགས་མཐར་ཐུག་པས། སྐད་ཅིག་རྣམ་པས་རྗེ་བཙུན་ནི། །ཇི་ལྟའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་སྟེང་བཞེངས་ནས། །ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་བརྒྱད་པ། །མི་འཇིགས་པ་དང་མཆོག་སྦྱིན་དང༌། །ཞགས་པ་བགྲང་ཕྲེང་རབ་མཛེས་གཡས། །དབྱུག་པ་རྩེ་གསུམ་གླེགས་བམ་དང༌། །པདྨའི་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ་གཡོན། །དཀའ་ཐུབ་ཆས་འཛིན་མཛད་པ་ཡིས། །སྟག་གི་པགས་པས་སྨད་དཀྲིས་པ། །གཡས་གཡོན་ནོར་བཟངས་རྟ་མགྲིན་དང༌། །སྒྲོལ་མ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ཡང་ངོ༌། །མགོན་པོ་ཡན་ལག་ཀུན་དཀར་པོ། །རབ་དཀར་ན་བཟས་རྣམ་པར་སྤྲས། །འོད་ཟེར་དཀར་པོ་མཉམ་པར་འཁྲིགས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་འཕྲོ་བ། །འོད་དཔག་མེད་དམར་ཅོད་པན་ཅན། །སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ་ལ་བརྩོན། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་ནི། །གསང་སྔགས་བཟླས་པས་བདུད་འབྱེར་རོ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་པའ་ཤ་ཏྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ། དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པ། །ཁ་ཆེ་པནྚི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱ་ཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །།ཁྱོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རབ་མཆོག་དཔལ་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བ། དྲང་སྲོང་སྲིན་པོ་རི་རབ་སྒྱུར་རོ།
དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པ། ཤཱཀྱཤྲཱིབྷདྲ།

【汉语翻译】
不空绢索成就法简略，释迦室利跋陀罗著。
不空绢索成就法简略。
释迦室利跋陀罗。
印度语：Samksipta Amogha Pasha Sadhanaṃ。藏语：不空绢索成就法简略。顶礼圣不空绢索。怙主生于啥 (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥) 字，心为大悲所滋润，名为不空绢索之，世间怙主我顶礼。忏悔罪业等之后，以空性等至究竟，刹那之间以彼姿态，观想如是之本尊。立于各色莲花之上，一面八臂之尊，右手无畏与胜施，绢索念珠极庄严，左手杖、三尖、经函与，莲花之水盂执持，以苦行之装束而饰，虎皮围于下身者。右左诺桑、马头明王与，度母忿怒母亦然。怙主身肢皆白色，极白妙衣以为饰，白色光芒平等而交织，五部如来放射之，无量光佛红色为顶饰，勤于利益有情众。如是观想之后，以明咒念诵而驱魔。嗡 阿莫嘎 巴夏 扎 (ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་པའ་ཤ་ཏྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ amogha pāśa trīḥ svāhā，汉字字面意思：嗡，不空绢索，扎，梭哈) 梭哈。不空绢索成就法简略完毕。克什米尔大班智达释迦室利跋陀罗所著。汝之译师比丘拉钦巴桑波所译。仙人罗刹须弥山倾。

【英语翻译】
Concise Method of Accomplishment of the Amoghapasha, by Shakya Shri Bhadra.
Concise Method of Accomplishment of the Amoghapasha.
By Shakya Shri Bhadra.
In Indian language: Samksipta Amogha Pasha Sadhanaṃ. In Tibetan: Concise Method of Accomplishment of the Amoghapasha. Homage to the Noble Amoghapasha. The protector arises from the Hrih (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，literal meaning: Hrih) syllable, whose mind is moistened by great compassion, to the protector of the world called Amoghapasha, I pay homage. After confessing sins and so forth, with emptiness and so forth as the ultimate, in an instant, in that form, visualize the Lord as he is. Standing on various lotuses, one face and eight arms, the right hands holding fearlessness and supreme generosity, the noose and rosary are extremely beautiful. The left hands holding a staff with three points, a book, and a lotus water vessel. Adorned with the attire of asceticism, with a tiger skin wrapped around the lower body. To the right and left are Norzang, Hayagriva, and Tara with a wrathful expression. The protector's limbs are all white, adorned with extremely white garments. White rays of light intertwine equally, emanating the five Tathagatas, Amitabha with a red crest. Striving to benefit sentient beings. Having meditated in this way, dispel the demons by reciting the secret mantra. Om Amogha Pasha Trih Svaha (ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་པའ་ཤ་ཏྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ amogha pāśa trīḥ svāhā，literal meaning: Om, Unfailing Lasso, Trih, Svaha). The Concise Method of Accomplishment of the Amoghapasha is complete. Composed by the great Kashmiri Pandit Shakya Shri Bhadra. Translated by your translator, the virtuous monk Rabchok Palsangpo. Sage Rakshasa Mount Meru tilts.

============================================================

